发布时间:2021-07-14 05:15 阅读:2400
世邦·三千府,位于福建霞浦,一个拥有深厚文化底蕴的海滨之城。
有如诗如画的滩涂夕阳,有唱不尽的闽南传统腔调。
东方美学生活在霞浦展开……
Shibang-Three Thousand Mansions, located in Xiapu, Fujian, a seaside city with a deep cultural heritage.
There are picturesque sunsets on the mudflats and the endless traditional accents of southern Fujian.
Oriental aesthetic life unfolds in Xiapu ......
重 · 构
东方生活美学体系
Oriental Life Aesthetic System
设计团队挖掘闽南传统文脉,霞浦生活习俗,在滨海小城重构一座浮天牧海,星月雅居。居者出则可以欣赏滩涂夕阳习习海风,入则私享一院雅致的诗意芳华。
The design team tapped into the traditional culture of southern Fujian and the living customs of Xiapu, and reconstructed a floating sky and pastoral sea in a small coastal town, with a starry moon elegant residence. Residents can enjoy the sunset on the beach and the sea breeze, and enjoy the poetic fragrance of an elegant courtyard when they enter.
【设计策略|Design Strategy】
在“叠山、理水、造园”的东方园林精神上,用现代设计语汇进行空间布局,提取霞浦印象中的山水、日出、星空、玄月,桃源般的婆娑掠影,重绘自然山水肌理与东方园林的景观格局。
In the spirit of "stacking mountains, managing water and creating gardens", we use modern design vocabulary for spatial layout, extracting the impression of mountains and water, sunrise, starry sky and moon in Xiapu, and the peach-like hovering shadows, redrawing the natural landscape texture and landscape pattern of oriental gardens.
演 · 绎
九重胜景写意东方生活
Nine-fold scenery writing Oriental life
惟海上之清风,与山间之明月,踏波逐浪,扶树逐影,是造物者之无尽。
设计团队将东方美学中的人生之境融于景观中,赋予场地文化内核和精神意义,让人与自然、人与庭院进行对话,寻找到诗意人生的意义。
Only the breeze of the sea and the bright moon of the mountains, treading the waves and supporting the trees and shadows, are the endlessness of the creator.
The design team integrates the realm of life in oriental aesthetics into the landscape, giving the site a cultural core and spiritual meaning, allowing a dialogue between man and nature, man and the courtyard, and finding the meaning of poetic life.
入口大门对称庄重
以府第规格打造
恢弘的镜面水景倒映
驻足远观,虚实相生
为归家的第一步增加了仪式感和尊贵感
The entrance gate is symmetrical and dignified
Built to the specifications of a mansion
A magnificent mirrored water scene is reflected
The reality and reality are created by standing and watching from afar
Adding a sense of ceremony and dignity to the first step of returning home
镜面水景倒影月色,故名镜月院。
空间格局传承园林庭院精髓
灰石至于青草上
与丛丛枫叶隔空对话
闲坐一石上
自在一屿
咫尺天地间
感悟东方生活哲学
一院不仅有百味人生,也盛纳四时之景
Space pattern inherits the essence of garden courtyard
Grey stones on the grass
Dialogue with the maple leaves in the air
Sitting on a stone
At ease on an island
Between heaven and earth at your fingertips
Feel the philosophy of oriental life
A courtyard not only has a hundred flavors of life, but also contains the scenery of the four seasons
以砂代水,以石代岛,故名怡石院。
以白沙为溪,以青草为畔
绿草围树,溪水奔流不息
白沙、墨石、绿树、水流相映成趣
得幽闲境,忘尘俗心
寻踪院营造出超然的禅意韵味
With white sand as the stream and green grass as the shore
Green grass surrounds the trees and the stream flows endlessly
White sand, ink stones, green trees and water flowing together
A tranquil and leisurely place to forget the mundane mind
The tracing courtyard creates a transcendent Zen flavor
逆流而上,白沙流水,故名寻淙院。
一步一景,眼观之处,处处皆景
山石门庭,身处其中,处处皆安宁
在逐影院,设计师用用精致的圆、严谨的线条
勾勒月洞门、窗框等经典园林设计语汇
丰富空间视觉层次的同时
营造一处深含东方哲学意味的天地
光影横斜弄人情
One step, one view, everywhere you look, there is a view
Mountain and stone gardens, in which there is peace everywhere
In the theater by theater, the designer uses delicate circles and strict lines
outline the classic garden design vocabulary such as moon gate and window frame
while enriching the visual level of space
create a world with deep oriental philosophy
The light and shadows are a mix of human feelings
四季弄光影,万象森罗,故名逐影院。
我们向往古人的诗情雅趣
而今,我们在诗歌的斑斓里歌唱
在回归的场地精神里与生活对话
处处留有诗意的痕迹
We yearn for the poetic elegance of the ancients
And now we sing in the splendor of poetry
Dialogue with life in the spirit of the returned site
There are traces of poetry everywhere
月色皎洁,道路如河水般延绵,故名涟浪院。
月影扶苏
流光横斜
曲径通幽处是心的归家
晚餐后在小径上散步
幽深宁谧的树荫
流莺鸣啼的清韵
原来这雅致的生活
就是我现在的归宿
The moon shadows, the flow of light across the slope
Where the paths lead to the home of the heart
Walking on the path after dinner
The deep and tranquil shade of the trees
The clear rhythm of the singing warbler
So this elegant life is where I belong now
一方庭院承载百味人生,爱恋、愁绪、壮志、欲望。庭院四时之景抚慰人心,春花、秋月、夏荷、冬雪。千年诗词山水之境照进现实,时光清浅,心笙摇曳。
A courtyard carries a hundred flavors of life, love, sorrow, ambition, desire. The four seasons of the courtyard soothe the heart, spring flowers, autumn moon, summer lotus, winter snow. Thousands of years of poetry and landscapes shine into reality, the time is light and the heart sways.
设计师说|| Designer says 2021
居者想要怎样的诗意人生,为一天的工作,画上安宁的休止符?
欲露而芷,欲显而隐。我们想要在现世快速繁杂的世界里,为他们谋一处褪去浮华,还原生活本真之美的东方美学庭院,可居、可游、可赏,以一种内敛而安静的姿态容纳天地,容纳百味人生。
@Project Archive | 项目档案
Name | 项目名称
世邦·三千府
Location | 项目地址
Fujian Xiapu | 福建·霞浦
Date | 竣工时间
2021年
Customer Unit | 业主单位
Shibang Group | 世邦集团
Landscape Design | 景观设计
AOBO Landscape | 澳博景观设计
AOBO Team | 澳博团队
何美霖|李勇军|朱永超|宋文|王剑锋|姜黎明|罗蓉|张瑜玲
Photographer|摄影
禾锦空间摄影